Skip to content

लोकोक्ति

Rate this post

विपरीतः वंशः बरेलीं न गच्छति।
(उल्टा किया गया बाँस बरेली नहीं जाता।)
1.⁠ ⁠पदच्छेदः
   •   विपरीतः
   •   वंशः
   •   बरेलीं
   •   न
   •   गच्छति

2.⁠ ⁠अन्वयः

वंशः विपरीतः सन् बरेलीं न गच्छति।
अर्थ: “बाँस उल्टा होने की दशा में बरेली नहीं पहुँचता।”

View Post

3.⁠ ⁠व्याकरण-विचारः
   •   वंशः → पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (बाँस / subject)
   •   विपरीतः → विशेषण, प्रथमा एकवचन (उल्टा / adjective of वंशः)
   •   सन् → वर्तमान कृदन्त, शानच् प्रयोग (“होते हुए / while being”, वंशः के साथ विशेषण रूप में प्रयुक्त)
   •   बरेलीं → स्थानवाचक, द्वितीया एकवचन (लक्ष्य स्थान / Bareilly city)
   •   न → निषेध (नहीं)
   •   गच्छति → धातु √गम्, लट् लकार, प्रथम पुरुष, एकवचन (जाता है)

4. शानच् प्रयोगः

“सन्” शब्द शानच् प्रयोगवत् है, क्योंकि यह वंशः की अवस्था (उल्टा होना) बताता है।
अर्थ: “बाँस उल्टा होते हुए”
अन्य उदाहरण:
   •   गच्छन् बालकः → जाता हुआ बच्चा
   •   पठन् छात्रः → पढ़ता हुआ छात्र

5.⁠ ⁠भावार्थ

काम उल्टा करने से लक्ष्य नहीं मिलता। केवल प्रयास करना ही पर्याप्त नहीं, दिशा और विधि का सही होना आवश्यक है।

एषः साप्ताहिक नारद ब्लॉगलेखः सर्वेभ्यः पाठकेभ्यः सादरम् प्रस्तुतिः।

English Translation

Proverb

Viparītaḥ vaṃśaḥ Barelīṁ na gacchati.
(An inverted bamboo does not reach Bareilly.)


1. Word Splitting (Padaccheda)

  • viparītaḥ – inverted
  • vaṃśaḥ – bamboo
  • Barelīṁ – to Bareilly
  • na – not
  • gacchati – goes

2. Prose Order (Anvaya)

Vaṃśaḥ viparītaḥ san Barelīṁ na gacchati.
Meaning – If a bamboo is inverted, it will not reach Bareilly.


3. Grammatical Analysis

  • vaṃśaḥ → masculine, nominative singular (bamboo / subject)
  • viparītaḥ → adjective, nominative singular (inverted / describing vaṃśaḥ)
  • san → present participle, śānac form (“being / while being”), qualifying vaṃśaḥ
  • Barelīṁ → locative object, accusative singular (destination place / Bareilly)
  • na → negation (not)
  • gacchati → root √gam, present tense, 3rd person singular (goes)

4. Śānac Usage (san)

The word san is a present participle (śānac) expressing state or condition.

  • vaṃśaḥ + viparītaḥ + san → the bamboo, being inverted

Examples:

  • gacchan bālakaḥ → the boy who is going
  • paṭhan śiṣyaḥ → the student who is reading

5. Import / Sense (Bhāvārtha)

If work is done in the wrong way, the goal will not be achieved.
Effort alone is not enough; the direction and method must also be correct.


✍️ Conclusion

This proverb reminds us that in life, it is not only effort that matters,
but also the right direction and right approach.
Otherwise, however hard we try, success will not be attained.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *